-
1 justice
f1) правосудие, юстиция, отправление правосудияadministrer la justice — отправлять правосудие;
en bonne justice — в соответствии с требованиями справедливости;
dénier la justice — отказывать в правосудии;
rendre la justice — отправлять правосудие;
2) органы юстиции, судебная система; судactionner [agir, aller] en justice — обращаться в суд, возбуждать дело в суде, предъявлять иск в суде;
assigner [attaquer, citer] en justice — вызывать в суд, привлекать к судебной ответственности;
comparaître en justice — ( в уголовном процессе) являться в суд лично; ( в гражданском процессе) в судах общей юрисдикции - назначать судебного представителя; в судах специальной юрисдикции - назначать судебного представителя или являться в суд лично;
déduire en justice — передавать дело в суд; обосновывать правомерность требований ( в гражданском процессе);
défendre en justice — быть ответчиком [отвечать] в суде; осуществлять судебную защиту;
déférer en justice — передавать в суд;
déposer en justice — давать показания в суде;
ester en justice — быть истцом и ответчиком [искать и отвечать] в суде, выступать в качестве стороны в гражданском процессе;
paraître en justice — предстать [отвечать] перед судом;
plaider en justice — обосновывать в судебном заседании свои требования или возражения, выступать в суде;
porter en justice — передавать в суд;
poursuivre en justice — привлекать к судебной ответственности;
saisir la justice — передавать дело в суд, возбуждать дело в суде;
se dérober à la justice — скрываться от суда;
s'en rapporter à justice — оставлять на усмотрение суда;
traduire [traîner] en justice — привлекать к судебной ответственности
3) должностные лица общих ( в отличие от административных) судебных учреждений•- basse justice
- justice civile
- justice criminelle
- justice étatique
- justice internationale
- justice maritime
- justice militaire
- justice pénale
- justice politique
- justice répressive
- justice sociale -
2 régate
сущ.общ. состязание на гребных судах, состязание на парусных судах, обычный галстук (в отличие от бабочки), регата, фасон узла галстука -
3 crochet de remorque
буксирный гак
Приспособление, устанавливаемое на буксирных судах и предназначенное для крепления и отдачи буксирного каната.
[ ГОСТ 26069-86]Тематики
- палубные механизмы, судовые устройства
EN
DE
FR
115. Буксирный гак
D. Schlepphaken
E. Towing hook
F. Crochet de remorque
Приспособление, устанавливаемое на буксирных судах и предназначенное для крепления и отдачи буксирного каната
Источник: ГОСТ 26069-86: Механизмы палубные и судовые устройства. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > crochet de remorque
-
4 monture de remorque
держатель буксирного каната
Приспособление, устанавливаемое на судах и предназначенное для крепления и отдачи буксирного каната.
[ ГОСТ 26069-86]Тематики
- палубные механизмы, судовые устройства
EN
DE
FR
126. Держатель буксирного каната
D. Schleppseilstopper
E. Towing holder
F. Monture de remorque
Приспособление, устанавливаемое на судах и предназначенное для крепления и отдачи буксирного каната
Источник: ГОСТ 26069-86: Механизмы палубные и судовые устройства. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > monture de remorque
-
5 maison
1. f1) дом, зданиеmaison bourgeoise — солидный жилой домmaison de chasse — охотничий домикla Maison-Blanche — Белый дом, американская администрацияmaison préfabriquée — сборный дом••des choses par-dessus les maisons — сильно преувеличенные вещи2) учреждениеmaison d'arrêt — следственный изолятор, дом предварительного заключения; тюрьма для лиц, приговорённых к краткосрочному заключениюmaison close, maison de tolérance — дом терпимостиmaison de Molière — Дом Мольера (о театре "Комеди Франсез" в Париже)les Petites-Maisons уст. — психиатрическая лечебница ( в Париже)un échappé des Petites-Maisons — сумасшедший, психmaison d'éducation — частное учебное заведение; пансионатmaison d'enfants — детский пансионатmaison de la jeunesse, maison des jeunes — дом молодёжиmaison des jeunes et de la culture (M.J.C.) — молодёжный дом культурыmaison de jeu — игорный домmaison du marin — дом моряка; гостиница для моряковmaison de passe, maison de rendez-vous — дом свиданийmaison du peuple — народный дом, клуб••Grande Maison арго — префектура полиции3) семья; родfils (fille) de la maison — сын ( дочь) хозяев дома4) дом, хозяйствоles gens de la maison — все домашние, чада и домочадцыà la maison — домой, домаil descend toujours à la maison — он всегда останавливается у насgarder la maison — сидеть домаêtre de la maison — быть своим человекомce domestique a fait beaucoup de maisons — этот слуга служил во многих домах••c'est la maison du bon Dieu — это очень гостеприимная семьяfaire maison nette — уволить всю прислугу, всех служащихfaire maison neuve — обновить весь штат служащихavoir un grand train de maison — жить на широкую ногу5) штатmaison civile — личный штат ( главы государства)6) торговый дом, фирмаla maison Larousse — издательство "Ларус"7) разг. место работы8)maison du ciel — знак зодиака, дом ( в астрологии)2. adj разг.1) домашний, по-домашнему2) свойственный данному учреждению, характерныйsalade maison — фирменный салатc'est le style maison! — таков уж стиль в этом заведении!3) отличный; особенно удачный4) послушный, конформистский (о профсоюзе и т. п.) -
6 régate
f1) регата, состязание на гребных или парусных судах -
7 travers
mun travers de doigt — в палец ( шириной)par le travers, en travers — на траверзеêtre en travers à la lame — стоять лагом к волнеs'échouer en travers — выброситься на берег бортомse mettre en travers — становиться бортом друг к другу ( о судах)3) странность, причуда, каприз; недостатокsupporter les travers de qn — терпеть чьи-либо причуды4) loc adv, préppasser à travers la foule — пробиваться через толпуfoncer au travers de l'ennemi — врезаться в неприятельские рядыpasser à travers [au travers de] qch — 1) идти, проходить, ехать через что-либо, по чему-либо 2) перен. избежать чего-либоpasser au travers — 1) пройти незамеченным 2) прост. не найти покупателя, клиентаde travers — 1) косо, криво 2) неправильноaller de travers — 1) шататься из стороны в сторону 2) перен. идти вкривь и вкосьregarder qn de travers — смотреть на кого-либо косо, недружелюбноentendre de travers — неверно, превратно понимать••se mettre en travers de qch, se mettre en travers de la route de qn — (вос) противиться, встать поперёк дороги кому-либоqch lui est resté en travers, il a gardé qch en travers — он не смог забыть этого; у него от этого остался неприятный осадокà tort et à travers — без разбора, вкривь и вкось; кстати и некстати -
8 винтовой
1) ( снабженный винтом) à vis; à hélice ( о судах)2) ( винтообразный) hélicoïdal -
9 встретиться
1) (с кем-либо, с чем-либо) rencontrer vt; trouver vtвстретися с затруднениями — rencontrer ( или souffrir) quelque difficulté, se heurter à des difficultés2) (обнаружиться, попасться) перев. оборотом с безл. мест. onв книге встретились интересные места — on rencontre dans l'ouvrage des passages intéressants, l'ouvrage contient quelques passages intéressants3) взаимн. se rencontrer (тж. спорт.); se voir ( увидеться); se croiser (пройти мимо друг друга; тж. о двух поездах, судах и т.п.); monter vi sur le ring ( о боксерах) -
10 койка
-
11 мель
ж.сесть на мель — échouer sur un bas-fond ( или sur un banc de sable); s'ensabler ( о мелких судах); être à sec ( быть без денег)посадить на мель — faire échouer sur un banc de sable, ensabler vt -
12 огонь
м.1) ( пламя) feu mразвести огонь — allumer le feuсгореть в огне — brûler dans le feuвстречный огонь ( на лесном пожаре) — contre-feu m (pl contre-feux)2) ( от осветительных приборов) lumière f, feu m; fanal m (на судах, маяках)3) воен. feu m, tir mсосредоточенный огонь — feux convergents; concentration f de feuинтенсивный огонь — feu nourri, feu vif••антонов огонь ( гангрена) уст. разг. — gangrène fбояться как огня — craindre qch comme le feuбежать как от огня — se jeter (tt) à l'eau de peur de se mouillerпойти за кого-либо в огонь и в воду — прибл. suivre qn au bout du mondeднем с огнем не найти — ne pas trouver (qn, qch) en plein jour(попасть) из огня да в полымя погов. — прибл. tomber (ê.) de la poêle en braise, tomber de Charybde en Scyllaпройти огонь и воду (и медные трубы) погов. — прибл. en avoir vu de toutes les couleurs -
13 отплыть
2) (о людях, животных и т.п.) s'éloigner (à la nage) -
14 плавание
с.1) natation fплавание кролем — crawl m2) ( на судах) navigation f; voyage mкаботажное плавание — cabotage m, navigation côtièreкругосветное плавание — voyage ( maritime) autour du monde, voyage de circumnavigationдальнее плавание — long voyage, navigation au long coursсудно дальнего плавания — long-courrier m (pl long-courriers) -
15 caler
1) подклинивать; выверять на клиньях2) заклинивать; сажать на шпонку4) погружаться в воду ( о судах) -
16 maison de justice
дом правосудия (при судах, для содержания подсудимых) -
17 agréé
mсудебный представитель, поверенный ( в торговых судах) -
18 auditeur
m1) слушатель ( в разных значениях)2) референт, готовящий решения ( в некоторых административных судах)3) аудитор, ревизор ( в англосаксонских странах)• -
19 avocat général
генеральный адвокат (помощник генерального прокурора, выступающий в судебных заседаниях в Кассационном и апелляционных судах) -
20 avoué
mсудебный поверенный (профессиональный представитель сторон в судебном процессе в апелляционных судах по гражданским и торговым делам)
См. также в других словарях:
ОХЛАЖДЕНИЕ РЫБЫ И МОРЕПРОДУКТОВ на судах — способ сохранения объектов промысла на промысловых судах перед обработкой или реализацией. До появления на судах холодильных установок для охлаждения использовался озерный и речной лед. Его применяют и в настоящее время на судах прибрежного… … Морской энциклопедический справочник
ЯЗЫК СУДОПРОИЗВОДСТВА И ДЕЛОПРОИЗВОДСТВА В СУДАХ И ДЕЛОПРОИЗВОДСТВА В ПРАВООХРАНИТЕЛЬНЫХ ОРГАНАХ — Согласно Федеральному закону «О языках народов Российской Федерации» от 25.10.1991 № 1807–1 судопроизводство и делопроизводство в Конституционном Суде Российской Федерации, Верховном Суде Российской Федерации, Высшем Арбитражном Суде Российской… … Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях
РД 51-10-98: Организация службы динамического позиционирования на судах РАО "Газпром" используемых при освоении морских нефтегазовых месторождений — Терминология РД 51 10 98: Организация службы динамического позиционирования на судах РАО "Газпром" используемых при освоении морских нефтегазовых месторождений: Динамически позиционируемые суда. Современный уровень техники, а также… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Осуществление судопроизводства в арбитражных судах — ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ СУДОПРОИЗВОДСТВА В АРБИТРАЖНЫХ СУДАХ: порядок судопроизводства в арбитражных судах определяется Конституцией Российской Федерации, Федеральным конституционным законом “О судебной системе Российской Федерации” и Федеральным… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Рассмотрение индивидуальных трудовых споров в судах — в судах рассматриваются индивидуальные трудовые споры по заявлениям работника, работодателя или профессионального союза, защищающего интересы работника, когда они не согласны с решением комиссии по трудовым спорам либо когда работник обращается в … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Группа регистрации в судах — группа регистрации специалисты (специалист), получающие документы из экспедиции и регистрирующие их в базе данных автоматизированной информационной системы. В судах, не располагающих такой системой, регистрация производится в журналах поступающих … Официальная терминология
ПРОИЗВОДСТВО КОНСЕРВОВ на судах — Технологический процесс на крупных траулерах и плавучих промысловых базах, направленный на получение пищевых продуктов длительного хранения из объектов водного промысла. П.К. на судах широко распространено с 60 х 70 х гг. XX в., механизировано и… … Морской энциклопедический справочник
НЕФТЕПРОВОДЫ НА НАЛИВНЫХ СУДАХ, ГРУЗОВЫЕ — для производства грузовых операций, как то: погрузки, разгрузки и перекачки нефтепродуктов на наливных судах (танкерах) устанавливаются специальные трубопроводы: погрузочный, разгрузочный и зачистной. Погрузка и разгрузка производятся по одному и … Морской словарь
Отдел делопроизводства в арбитражных судах — отдел делопроизводства структурное подразделение арбитражного суда (канцелярия суда), занимающееся делопроизводством, в состав которого входят указанные выше специалисты;... Источник: Приказ ВАС РФ от 25.03.2004 N 27 Об утверждении Инструкции по… … Официальная терминология
Приемная в судах общей юрисдикции — 1.1. Приемная в судах общей юрисдикции (далее Приемная) является структурным подразделением суда (составной частью структурного подразделения), созданным в целях обеспечения доступности правосудия путем эффективной организации работы суда по… … Официальная терминология
ПРОИЗВОДСТВО РЫБНОЙ МУКИ И ЖИРА на судах — Технологический процесс на добывающе перерабатывающих судах и промысловых плавучих базах, направленный на получение посредством термической обработки продукции из малоценных в пищевом отношении отходов от разделки объектов водного промысла.… … Морской энциклопедический справочник